viernes, 23 de septiembre de 2011

Farewell, My Lovely

Farewell, My Lovely (Vintage Crime/Black Lizard, 1992)
by Raymond Chandler
USA, 1940

For anybody keeping score at home, I'm in the early stages of an ever so leisurely reread of all of Raymond Chandler's Philip Marlowe novels--looking for reading kicks, sure, but also looking to see how well these books hold up against my memories of them from days gone by.  So far Chandler and Marlowe are a solid two for two.  It's a measure of Farewell, My Lovely's success as an entertainment vehicle, though, that a far-fetched storytelling moment or two, an all too neat resolution of a love triangle and a murder, and some Hardy Boys-style credibility gaps didn't dim my enthusiasm for the novel as a whole.  It's a flawed but engaging work.  Although brash private detective Marlowe's first-person narration is as snappy as always ("Even on Central Avenue, not the quietest dressed street in the world, he looked about as conspicuous as a tarantula on a slice of angel food," he memorably describes one goon [4]), one of the things that I'd forgotten about in this novel is that he engages in an unexpected running gag involving some none too subtle Hemingway-bashing: "Who is this Hemingway person at all?" asks the dirty cop who's just had the Hemingway nickname bestowed on him by Marlowe and is quickly getting fed up with the mysterious insult.  "A guy that keeps saying the same thing over and over until you begin to believe it must be good," Marlowe retorts (164).  Elsewhere, Marlowe's reaction when presented with a photograph of a missing person is typical of the high testosterone yucks to be found throughout the narrative: "It was a blonde.  A blonde to make a bishop kick a hole in a stained glass window" [93]).  What makes this second Marlowe novel so fascinating from a thematic rather than a mere writing standpoint, though, is that Chandler took a genre tale of multiple murders in L.A. and boldly turned it into a kind of oblique commentary on the problems of race in big city America.  What was Chandler's message?  Thankfully, it's not so simple that I could tell you for sure.  However, in a novel where casual racism from white cops, criminals, and even Marlowe himself is often directed at "nigger[s]" (87), "Jap gardeners" (121), "a smelly Indian" (142) and the like, it's both uncomfortable and somehow bracing to see Marlowe's sarcastic indictment of the kind of justice available to blacks vs. whites: "Well, all he did was kill a Negro.  I guess that's only a misdemeanor" (118).  (www.weeklylizard.com)

Raymond Chandler

Farewell, My Lovely was my third novel or novella read for R.I.P. VI.
The next title will likely be either James M. Cain's 1934 The Postman Always Rings Twice (also an old fave of mine back in my high school and/or college days) or a short story by Daphne du Maurier (since I appear to be the only guy on the planet who's never read anything by her).

miércoles, 21 de septiembre de 2011

Cecil Taylor

Cecil Taylor
por César Aira
Argentina, 1987

Cecil Taylor empieza con una escena magnífica y totalmente asombrosa: una prostituta neoyorquina, al volver a su depto después de una noche de trabajo, se encuentra con un grupo de vagos que están mirando algo en la vidriera sucia de un negocio abandonado.  ¿De qué se trata?  La lucha inminente entre un gato y una rata.  De repente, la mujer golpea la vidriera con su cartera, distraendo del gato suficientemente para que se escape la rata.  Los hombres se enojan con ella a causa de la interrupción del show, y un hecho de violencia no especificado tiene lugar como resultado.  A pesar de ser tan cautivador, es facil pasar por alto la genialidad de este principio porque lo que sigue en lo demás del cuento no parece tener nada en común con ello.  En lugar de eso, encontramos la historia del pianista free jazz Cecil Taylor situada en el año de 1956.  Taylor, en aquel entonces un cero en cuanto a la fama, sufre la indignidad de ser expuesto a la mofa pública en bares con piano donde todos los clientes son músicos, drogadictos, o alcohólicos; en lugares prestigiosos como el Village Vanguard, donde él tontamente cree que al menos sus collegas los músicos tratarán de comprender sus inovaciones atonales; e incluso en una fiesta privada en la casa de Long Island de la señora Gloria Vanderbilt (los invitados aplauden cuando la heredera dice "para").  Frente al estilo de vanguardia del músico, casi todo el mundo reacciona con desaprobación a su arte atonal o, lo que es peor, con una pregunta sincera sino insultante cómo la del dueño del bar que especializa en el tráfico de la heroina: "¿No habrás querido tomarnos el pelo?"  Aunque las desdichas de Taylor nunca paran a lo largo del cuento de 14 páginas, la belleza salvaje y la artesanía del relato se encuentran en la escritura fiera de Aira y en la sugerencia provocadora que el proceso creativo--la realidad vivida en cual los conciertos de Taylor generan una falta de comprensión evidente como "escarnio invisible licuado en risitas inaudibles" [136]--es análoga en alguna manera a la historia de la prostituta y los vagos en cuanto al "fracaso" del artista de sobrepasar lo que se esperaba en la imaginación de la audiencia.  Aira, ¡vos sos un capo!
*
"Cecil Taylor" begins with a magnificently drawn and absolutely striking scene: a New York prostitute, returning to her apartment early one morning after a night of work, runs into a group of lowlifes apparently transfixed by something visible through the dirty windows of an abandoned storefront.  What are they looking at?  An impending fight between a cat and a rat.  Suddenly, the woman strikes the glass with her purse, distracting the cat long enough for the rat to escape.  The men then get mad at her on account of the interruption of the show, and an unspecified act of violence takes place as a result.  As attention-grabbing as all this is, it's easy to overlook the compositional brilliance of this opening scene because it doesn't really appear to have much in common with the rest of the short story apart from its atmosphere.  Instead, we're treated to a hard luck story about free jazz pianist Cecil Taylor set in 1956.  Taylor, at that time a virtual nobody in terms of his fame, suffers a series of public indignities in piano bars where the small crowds consist primarily of musicians, drug addicts, and alcoholics; in a disappointing showcase performance at the Village Vanguard, where he foolishly believes that at least his fellow musicians will understand what he's trying to accomplish; and even at a private party given by Gloria Vanderbilt at her Long Island mansion (the guests applaud when the socialite pulls the plug on him).  Confronted with the musician's avant-garde stylings, almost everybody responds to his atonal art with either open disapproval or, what's worse, this sincere but insulting question put to him by a bar owner almost exclusively occupied with heroin-trafficking: "Are you sure you're not just pulling our legs?"  Although Taylor's misfortunes never let up throughout the length of this fourteen-page story, the savage beauty and the craftsmanship of the tale are to be found in Aira's feral writing and the provocative suggestion that the creative process--the lived reality in which Taylor's performances generate a lack of understanding manifesting itself as "escarnio invisible licuado en risitas inaudibles" ["invisible derision liquified in inaudible laughter"] [136]-- is somehow analagous to the story about the prostitute and the night owl lowlifes in terms of the artist's failure to deliver what constitutes a show in the minds of the audience.  Aira, you the man!

Fuente/source:
Juan Forn, ed.  Buenos Aires: Una antología de nueva ficción argentina [Buenos Aires: An Anthology of New Argentinean Fiction].  Barcelona: Editorial Anagrama, 1992, 129-144.

Arriba/Above: Cecil Taylor; Abajo/Below: César Aira

lunes, 19 de septiembre de 2011

Ficciones: 2011 Argentina Reading Challenge


Like blog buddies Rise of in lieu of a field guide (who kindly made me aware of this challenge in the first place) and Stu of Winstonsdad's Blog, I've decided to sign up for Ficciones, a 2011 Argentina Reading Challenge hosted by Jen of Jen and the Pen.  Even though I still think most reading challenges (and most reading challenge participants!) are rather dopey, I'm going to try to be less hypocritically strident about that opinion in the future because this is just one of several challenges I've found this year that I'm actually quite fond of and still owe reviews to: Amateur Reader and Nicole's Anything Ubu Readalong Opportunity (click here and there for their final posts), Carl V.'s R.I.P. VI, Rise's 2011 Roberto Bolaño Reading Challenge, etc.  For me, though, Ficciones is a particularly interesting addition to the mix because it's dedicated to one of my top three countries in the world for foreign literature (France and Spain, eat your hearts out) and my my fave country anywhere for choripan, empanadas, and many other culinary goodies of that nature (unfortunately not a part of the challenge festivities).  So what will be my food for thought for this challenge?  Too many options for this glutton to choose from!  Since the challenge runs from February 15th, 2011 to February 14, 2012, I'll begin by backdating my participation to include Juan José Saer's Glosa and Julio Cortázar's Rayuela--two of my favorite reads from earlier in the year.  I might also turn to some of the titles mentioned in this post here and various titles on my sidebar for other possibilities.  But among all the great, non-mainstream choices, some of the main candidates at present include César Aira's Un episodio en la vida del pintor viajero [An Episode in the Life of a Landscape Painter], Macedonio Fernández's wacky Museo de la novela de la Eterna [The Museum of Eterna's Novel], Beatriz Sarlo's Escritos sobre literatura argentina (literary criticism on Caravana favorites Arlt, Borges, Ricardo Piglia, and Saer), and, what the hell, the nonfiction War and Peace of recent Argentine letters: Adolfo Bioy Casares' 1600-plus page Borges diary (the undertaking of which will equal my version of an old school no supplementary oxygen ascent of Everest).  Plus, a whole mess of short stories even though short stories aren't really part of the challenge format aside from short story collections read as a whole.  If you'd like more info on signing up for Ficciones, click here, and if you'd just like a surefire way to get pumped up about the nature of the literature in question, check out Amateur Reader's "Bolaño, Aira, and the Argentinean Literature of Doom" here (you could also just read Aira's bitchin' "Cecil Taylor," as I finally did last night, if you want to know what all the fuss is about).  By the way, I'm aiming for porteño status (6 reads, at least one of which must be in Spanish); however, there are saner options available for the rest of you lot. Chau chau.



Works Read for Ficciones
1. Juan José Saer's Glosa [title unwisely translated as The Sixty-Five Years of Washington]
2. Julio Cortázar's Rayuela [Hopscotch]

viernes, 16 de septiembre de 2011

Carmilla

Carmilla
by Joseph Sheridan Le Fanu
Ireland, 1872

Since there's apparently no, ahem, lesbian vampire category for R.I.P. VI (tsk, tsk--let's hope that was just an oversight), I guess I'll have to count Carmilla as an ever so vague "horror" or "supernatural" entry for Carl V.'s reading event instead.  Which is just as well since the supposedly scandalous 1872 novella (first published in the magazine The Dark Blue, later included in Le Fanu's In a Glass Darkly, and here featured as part of a bonus booklet packaged with the 2008 Criterion Collection DVD of Carl Th. Dreyer's 1932 film, Vampyr, itself partially based on this and another Le Fanu tale) is sort of nondescript and more than a little plodding if truth be told.  That being said, Carmilla isn't exactly a total loss even though it certainly doesn't come anywhere close to living up to its shocking rep.  Would I read it again?  Probably not.  But the  representation of female/female sexuality must have been edgy for its times, and there's a nice narrative arc behind narrator Laura's early, conflicted reactions to Carmilla's attentions ("It was like the ardour of a lover; it embarrassed me; it was hateful and yet overpowering; and with gloating eyes she drew me to her, and her hot lips travelled along my cheeks in kisses; and she would whisper, almost in sobs, 'You are mine, you shall be mine, you and I are one forever'" [130]) and her growing appreciation for her attractive friend/predator as time goes on ("I am sure, Carmilla, you have been in love; that there is, at this moment, an affair of the heart going on," the teenaged Laura says at one moment.  To which Carmilla replies, "I have been in love with no one, and never shall, unless it should be with you."  The older Laura to the reader: "How beautiful she looked in the moonlight!"  [144]).  In addition, I also got a kick out of a couple of humorous horror tropes like the one where Laura's participation in the "sweet singing" of a funeral hymn (132) prompts the title character to ask, "Don't you perceive how discordant that is?" Apart from that, though, I don't have much else to say other than that Théophile Gautier's 1836 "La Morte amoureuse," Dreyer's 1932 Vampyr, and Alejandra Pizarnik's stupendously gory 1965 "La condesa sangriente"  (all posted on here in 2009, a banner year for the undead it would seem!) all deliver the carnal bite sorely lacking in Le Fanu's surprisingly timid "classic."  (http://www.criterion.com/)

Joseph Sheridan Le Fanu
(image at top: Funeral, by Michael Fitzgerald, from the original publication of Carmilla in The Dark Blue)

lunes, 12 de septiembre de 2011

A Rage in Harlem

A Rage in Harlem (Vintage Crime/Black Lizard, 1991)
by Chester Himes
France, 1957

While it took me a good couple of years to finally get around to reading my second Himes title, it only took me about two minutes to lose myself in the pages of this frantic, violently funny crime caper.  The first in a series of novels featuring badass Harlem detective duo Coffin Ed Johnson and Grave Digger Jones, A Rage in Harlem (originally titled For Love of Imabelle) actually spends far more time following the scams and counter scams swirling in the wake of gullible sucker Jackson after he's swindled out of his life savings by a team of con men who convince him that they can chemically transform his ten dollar bills into hundred dollar bills in his apartment oven.  Himes doesn't take his foot off the gas pedal long enough to flesh out the high-octane plot all that much, but in a novel where pace and atmosphere and a delight in the double cross are everything ("Crime doesn't pay," lectures a fake marshal at the tail end of an early shakedown [12]), there's plenty of descriptive glee to be found in the depiction of faces "glistening like an eight ball" (5), cross-dressing Sisters of Mercy imitators selling tickets to heaven to Harlem residents to feed their dope habits, and irreverent preachers who mutter "Lord save us from squares" when some of the more naive members of the congregation come to throw themselves on the Lord's mercy (137).  A fun goof all in all--but one in which a graphic throat-cutting scene and a complex take on race relations as viewed from a late-1950s "Negro" underworld perspective ratchet up the pre-Tarantino intensity levels unpredictably.  (www.weeklylizard.com)

Chester Himes

A Rage in Harlem is my "mystery" selection for R.I.P. VI.  While I'm not sure how much it has in common with other R.I.P. mystery picks this year, I'm guessing that it's probably the only one with as fine a readers imbibing peril line as the one on page 54 in which Himes tells us that "the cold snowy February night was already getting liquored up."  Top that, cozy mystery bloggers!

lunes, 5 de septiembre de 2011

R.I.P. VI

Image: Melissa Nucera, Flight 

Even though it's a well-known fact that most reading challenges are like the book blog equivalent of Loserpalooza, I have nothing mean to say about the annual R.eaders I.mbibing P.eril festivities hosted by Carl over at Stainless Steel Droppings (click here for details).  In fact, I've wanted to join in at least the last two years in a row prior to this without having been able to get my antisocial act together in time.  This year, however, I've decided to give it a go and will be reading and watching a mix of novels, short stories, and movies from the Mystery, Suspense, Thriller, Dark Fantasy, Gothic, Horror, and Supernatural wings of the bookstore or videostore during the R.I.P. VI months of September and October (OK, maybe not that fourth genre since the only fantasy I like to indulge in is pretending that cute twenty-something baristas will one day stop objectifying me for my looks when they serve me up my iced lattés and instead concentrate on that stack of Bolaños and Prousts carried in the crooks of my brooding, melancholy, but evidently still manly forty-something arms).  So what will I be reading?  Not sure at this point.  However, I'm looking forward to some classic U.S. crime heavyweights (James M. Cain, Chandler, Hammett, Patricia Highsmith, Chester Himes, Jim Thompson) for the novels and novellas and some international authors (including some Latin Americans, for sure) to head up the list of the short story writers.  Until then, since I forgot to mention anything horror-related in this post, here's some trashy r&r for you as a genre gift from me to you!

Jukebox: Les Sexareenos, "Everybody Sexareeno!"

viernes, 2 de septiembre de 2011

Tu rostro mañana. 3 Veneno y sombra y adiós

Tu rostro mañana.  3 Veneno y sombra y adiós (Debolsillo, 2010)
por Javier Marías
España, 2007

La pregunta del día hiza por el lector desinteresado: ¿es que Javier Marías realmente necesitó todas las 1.332 páginas de Tu rostro mañana para contar la historia?  A lo que yo diría: sí, ¿Marías no podía compartir al menos 200 páginas más?  Me encantó la experiencia de leer este libro y en sumergirme en el brillo de sus digressiones narrativas hasta el punto de que sufrí una versión libresca de la depresión postparto cuando llegué al fin.  Qué librazo.  Sin querer revelar demasiado, digamos que el Veneno y sombra y adiós del tercer y último volumen se enfrenta con al menos tres temas grandes--nuestra incapacidad para verdaderamente conocer la gente en el círculo más interior de familiares y amigos íntimos; la fuerza imprevisiblemente transformacional de la violencia, incluso cuando aplicada a las "causas justas" como la llamada guerra sobre el terrorismo y la lucha contra el fascismo en la Segunda Guerra Mundial; y, finalmente, nuestra incapacidad para saber cómo nosotros mismos reaccionaríamos frente al trauma o a la pérdida o al mal en el futuro--mientras que evita dando respuestas superficiales y se narra por medio de monólogos interiores, la narracón tradicional, y más monólogos interiores de manera hipnótica.  Dado que mis compañeros Amateur Reader y Rise ya han escrito sobre la confiabilidad o la falta de confiabilidad del parlanchín Jacques Deza como un narrador y de cómo Tu rostro mañana se sitúa dentro de las obras completas de Marías, voy a limitarme a mencionar tres cosas sin orden ni concierto que se destacaron para mí en el volumen final de esta híbrida idiosincrática de novela de espionaje y historia sentimental.  Primero, para un texto que es esencialmente una elegía en prosa, me gustó el efecto de claroscuro ocasionado por el humor alegre de Marías.  ¿Esa escena donde el saco de arena humano y patán De la Garza pone a prueba su talento como un cantante de rap a la embajada española en Londres frente al famoso especialista del Siglo de Oro Francisco Rico?  ¡Un clásico de la comedia!  En segundo lugar, ¿qué puedo decir sobre la maestría de Marías en cuanto a la creación de personajes de carne y hueso además de don Francisco Rico?  Dentro de una obra en cual dos atentados brutales tienen lugar en primer plano, en cual Deza tiene que mirar el equivalente a snuff films grabadas en vídeo desde la guerra sobre el terrorismo, y en cual recuerdos perturbadores sobre las peores infamias de la lucha contra Franco y Hitler más y más son el centro de atención, un par de mis escenas preferidas tuvieron que ver con los momentos calladas y sutíles donde una mano sobre el hombro del padre de Deza y la ausencia de una mano sobre el hombro de su amigo Wheeler explican todo sobre el cariño que el narrador tiene por estos dos hombres que están acercando a la muerte.  Una escritura con alma, te digo.  Por último, nunca me cansé de pasar tiempo con Deza y los otros personajes y sus historias inacabables. Me gustaron sus pensamientos, sus anécdotas, y el estilo de narración (como un trance) donde todo empezaría con una conversación, seguiría con un recuerdo, continuaría con una escena retrospectiva, y etcétera hasta que el hilo origina reaparecería  párrafos, páginas, e incluso capítulos enteros más tarde.  En resumen, la única queja que tengo en lo que refiere a esta novela es que se acabó tan temprano.  Eso se remedia leyendo el nuevo Los enamoramientos en el mes que viene. (www.debolsillo.com)

Your Face Tomorrow, Vol. 3: Poison, Shadow, and Farewell (New Directions, 2011)
by Javier Marías [translated from the Spanish by Margaret Jull Costa]
Spain, 2007

The casual reader might well wonder: did Javier Marías really need 1,332 pages to tell Your Face Tomorrow?  To which I might casually reply: I agree, couldn't he have given us just a couple of hundred pages more?  Loved, loved, loved reading this thing in all its digressional glory, to the point that I actually went into a bit of a funk after finally finishing it.  What a fantastic book.  Without wanting to give too much away, let's say that Volume 3's Poison, Shadow, and Farewell takes on at least three big ticket items--our inability to truly know those closest to us, be they loved ones or dear friends; the unpredictably transformative power of violence, even when applied to a "good cause" as in the so-called war on terror or in the fight against fascism in World War II; and, finally, our inability to predict how we ourselves will respond to trauma or loss or evil when put to the test--all while avoiding easy answers and seamlessly transitioning from interior monologue to narrative and back again in a tour de force of real time narration.  Since fellow readalongers Amateur Reader and Rise have already written insightfully snazzy posts on the voluble Jacques Deza's reliability or unreliability as a narrator and how Your Face Tomorrow fits into Marías' larger body of work, I'm going to limit my comments here to three rather random things that grabbed me about the final installment of this idiosyncratic spy novel/love story. First, for a text that's essentially an elegy in prose, I loved the chiaroscuro effect produced by Marías' playful sense of humor.  That scene where loudmouthed beating victim/boor De la Garza tries his rap act out on real life Siglo de Oro expert Francisco Rico in the Spanish embassy in London?  A comedy classic!  Secondly, what can I say about Marías' range as a creator of flesh and blood characters not named Francisco Rico?  In a work in which two brutal assaults presented in close-up, videotaped equivalents of snuff films from the war on terror, and disturbing memories of the worst infamies of a world at war against Franco and Hitler increasingly take center stage in the theater that's the narrator's mind, a couple of my favorite moments had to do with the quiet, understated backstage scenes where a touch on the shoulder of his father and the lack of a touch on the shoulder on his friend Wheeler say more about the depth of Deza's feelings for these two dying men than I'm usually privileged to witness in fiction.  A very soulful piece of writing.  Finally, I never tired of spending time with Deza or any of the other characters as their stories spilled out seemingly endlessly.  Enjoyed all their thoughts, their anecdotes, and that trance-like narrative style in which a conversation would lead to a memory, a memory to a flashback, and on and on until the original point of departure would resurface paragraphs, pages, and even entire chapters later.  In short, the only real complaint that I have about this work is that it wasn't long enough for me.  Hope to remedy that with a reading of Marías' new Los enamoramientos next month.  (www.ndpublishing.com)

Javier Marías

Epilogue/Lost in Translation
Thanks to everybody who participated in the readalong and/or otherwise commented along the way.  I loved the novel, had a great time reading all your posts on the work, and look forward to adding all the other readalong posts here sometime soon.  Please note that in looking at the Margaret Jull Costa translation for Vol. 3 of Your Face Tomorrow (in the Chatto & Windus British hardback), I noticed that the epilogue material that's included in my Spanish edition is missing from the British one.  Amateur Reader has confirmed that the epilogue is also missing from the MJC-translated U.S. New Directions edition as well.  So what are you missing?  The Epílogo in the Debolsillo paperback I read has a 5-page addendum signed off by Javier Marías called "Los intérpretes de vidas" [literally: "The Interpreters or Translators of Lives"] in which Marías revisits the theme of careless talk and the work of the Tupra and Wheeler group and their translations of people's lives over the years.  I read it as a kind of standard but interesting postscript, but I probably should read it again.  The really fun stuff comes in what follows, though: three three-to-five page reports on well-known celebrities that alternate between hilarity and viciousness.  These include "Informe de Pérez-Nuix sobre Silvio Berlusconi (2002)" ["Pérez-Nuix's Report on Silvio Berlusconi (2002)"], "Informe de Rendel sobre Michael Caine (2002)" ["Rendel's Report on Michael Caine (2002)"], and "Informe de Tupra sobre Diana de Gales" (1996)" ["Tupra's Report on Diana of Wales (1996)"].  Anyone want to take a guess on the only celeb who receives a flattering "interpretation"?

Otros informes